درس پرتو امید فارسی پایه نهم
( پرتو امید )
- قالب شعر : غزل
- ردیف: غم مخور
- کلمات قافیه: کنعان – گلستان – سامان – خوشخوان و ...
- یوسف گم گشته باز آید به کنعان غم مَخور
کلبه ی احزان شود روزی گلستان غم مخور
- معنی بیت : نگران نباش ، زیرا یوسفِ گم شده دوباره به سرزمین و وطن خود برمی گردد و خانه ی غم و اندوه ، روزی به شادی تبدیل می شود.
- آرایه ادبی : تلمیح به داستان حضرت یوسف (ع)
مراعات النظیر در واژه های (یوسف و کنعان)
اضافه ی تشبیهی ( کلبه ی احزان )
تضاد در واژه های ( احزان و گلستان )
کنعان : نام شهری در فلسطین قدیم که وطن یعقوب،پدر یوسف،بود.
احزان : ج حزن ، اندوه ـ ناراحتی
احزان : جمع مکسّر
- ای دل غمدیده حالت به شود دل بد مکن
وین سر شوریده بازآید به سامان غم مخور
- معنی بیت :ای دل درد کشیدهی من، مأیوس مباش که حالت بهتر خواهد شد
و آشفتگیهای فکری تو آرام و قرار خواهند یافت.
دل غمدیده: دلِ خود حافظ است که دچار غم و محنت فراوانی است.
دل بد کردن: بد دل شدن، نا امید شدن.
دل بد مکن: بد دل و ناامید مباش.(کنایه)
شوریده: 1. آشفته . 2. عاشق . 3. دیوانه
سامان: در این جا(آرام ، قرار، آراستگی، نظم، رواج و رونق).
نکته املایی:وین= مخفّف:و این
تضاد در «شوریده و سامان».
- دور گردون گر دو روزی بر مراد ما نرفت
دایماً یکسان نباشد حال دوران غم مخور
- معنی: اگر چرخش روزگار حتی دو روز مطابق آرزوی ما نبود؛گذرِ زمان همیشه
بر یک حالت باقی نخواهد ماند.
دور گردون: گردش روزگار، دور فلک
مراد: میل، آرزو، خواست
آرایه ادبی :واج آرایی حرف «د» و «ر» ـ
جناس اختلافی در حرف اول : گر و بر ـ
جناس افزایشی در حرف آخر : دور و دوران
- هان،مشو نومید چون واقف نهای از سرّ غیب
باشد اندر پرده بازیهای پنهان غم مخور
- معنی بیت : هان ای دل، نا امید مباش و غم مخور، زیرا از رموز و اسرارِ عالمِ نهان،
آگاه نیستی؛ بازی های پنهان زیادی در پشت پرده انجام می شود.
هان: بدان و آگاه باش (از اصوات و شبه جمله است).
واقف: بی خبر، بی اطلاع
نه ای: نیستی
سر: رمز، راز.
غیب: عالم ملکوت، عالم بالا.
اندر: حرف اضافه(در).
اندر پرده: پشت پرده.
نکته املایی:نومید مخفّف
نا امید
واژه های غیب و پنهان با هم مترادف اند.
- ای دل ار سیل فنا بنیاد هستی برکند
چون تو را نوح است کشتیبان ز طوفان غم مخور
- معنی بیت : ای دل من، اگر سیل نابودی پایه های وجود را با خود ببرد؛تا زمانی که
نوح کشتیبان توست، غم به خود راه نده.
فنا: نابودی، نیستی.
بنیاد: اساس، پایه.
هستی: وجود، زندگی
آرایه ادبی : تشخیص ای دل (چون دل مورد خطاب قرار گرفته)
سیل فنا: اضافه ی تشبیهی.(نیستی و نابودی به سیلی که هست و نیست را باخود می برد،تشبیه شده است.)
نوح و کشتی و طوفان و سیل : مراعات نظیر می سازند.
تلمیح به داستان حضرت نوح نیز دارد.
واج آرایی : حرف ت و ن
نکته املایی : ار مخفّف اگر
ز : مخفّف از
- در بیابان گر به شوق کعبه خواهی زد قدم
سرزنشها گر کند خار مغیلان غم مخور
- معنی بیت : اگر به اشتیاق طواف خانه ی خدا در بیابان قدم خواهی زد، از طعنه و
ملامت (سرزنش)درختچه ی خاردار بیابان، اندوهگین مباش.
(اگر ما نیز در زندگی بر اساس علایق خود قدم در مسیری گذاشتیم؛ نباید از سختی ها و درشتی های راه، ناراحت و اندوهگین یا نومید شویم)
کعبه: خانه ی خدا در مکّه.
خواهی زد قدم: قدم خواهی زد.
سرزش: ملامت، طعنه.
مغیلان: درختچه ی خاردار که در بیابان ها می روید.
آرایه ادبی : کعبه و بیابان و خار مغیلان: مراعات نظیر دارند.
تشخیص : سرزنش کردن خارِ مغیلان ـ
جناس اختلافی در حرف اول : در و گر ـ
- گر چه منزل بس خطرناک است و مقصد بس بعید
هیچ راهی نیست کان را نیست پایان غم مخور
- معنی بیت : اگرچه استراحت گاه های بین راه بسیار خطرناک هستند و مقصد نیز
بسیار دور است؛ لیکن همه ی راه ها و جاده ها سرانجام به انتها و مقصد می رسند.
بس: بسیار، خیلی زیاد
منزل: محلّ اتراق کاروان، جای فرود آمدن
بعید: دور
نکته املایی : کان: مخفّ،«که آن»
آرایه ادبی : مراعات النظیر ( راه ـ بعید ـ پایان )
واج آرایی حرف ی و ن ـ
تکرار : واژه ی (نیست )
- حافظا در کنج فقر و خلوت شبهای تار
تا بود وردت دعا و درس قرآن غم مخور
- معنی بیت : ای حافظ، در تنهایی شب های تاریک و گوشه ی تهیدستی،تا زمانی که
زمزمه ی تو دعا و قرآن باشد، غمی نداشته باش.
( حافظا) همانگونه که می دانیم
شبه جمله و منادا محسوب می شود.
تار: تاریک
فقر: تنگدستی، تهیدستی
حافظ: تخلّص خواجه شمس الّدین محمّد شیرازی است.
تخلّص: خلاص، شدن، رهایی.
*تخلّص*: نام ویژه ای است که شاعران با آوردن آن در انتهای شعر خود از تنگنای شعر
رهایی می یابد.
آرایه ادبی : خلوت ، ورد ، دعا و و قرآن: مراعات نظیر
جناس افزایشی : در و درس
جناس افزایشی : تا و تار
- لینک منبع
تاریخ: شنبه , 22 مهر 1402 (09:12)
- گزارش تخلف مطلب